Espanhol
Desde siempre la alimentación ha estado unida a los efectos, ya sea porque a través de
la comida nos decimos cuanto nos queremos o porque a través de ella logramos regular
nuestro equilibrio físico – psicológico y hasta social en nuestra estructura personal. Sin
embargo, en la actualidad es sabido que la mitad del planeta se está muriendo por el
exceso de comida y las alteraciones que se derivan de ello y la otra mitad se está
muriendo de hambre y de los trastornos asociados a su escasez. Esta situación coloca el
marco para un tipo de trastorno que comenzó a presentarse en la década de los 70 y que
hoy se enmarca dentro de los llamados "Trastornos de la Alimentación" dentro de los
cuales los más importantes son: la anorexia nerviosa, la bulimia, la obesidad. Es
importante mencionar que en líneas generales estos trastornos son parte de lo mismo.
Teniendo algunas características psicológicas que le son comunes a los tres
mencionados.
La anorexia es una enfermedad que se caracteriza por una distorsión corporal donde la
persona se percibe a sí misma "más gorda" o de mayor peso que lo que en realidad
tiene. Está un deseo descontrolado e irracional por bajar de peso, lo que produce una
interrupción del apetito y de la ingesta calórica diaria, alterándose con esto, la piel, la
digestión, el sueño, el estado anímico se vuelve depresivo, hay aislamiento social, existe
tendencia a colocarse ropa ancha y oscura, y finalmente uno de los síntomas más graves
e indicadores del nivel en el que se encuentra el trastorno es la amenorrea o ausencia de
menstruación. Ella, no llega sola y se mezcla con períodos de gran ingesta de comida,
uso de laxantes o diuréticos e inducción de vómitos, esto es lo que se denomina Bulimia.
Revista Salud Actual.
41. “Sin embargo” (líneas 3-4), se puede traducir en portugués para:
a) Entretanto
b) Essas coisas
c) Se embargo
d) Sem embargar
e) Sem querer
Comentário:
Conjunção muito utilizada pela língua espanhola que denota adversidade: mas, contudo, entretanto, no entanto, todavia.
42. Señala la proposición correcta: la anorexia nerviosa, la bulimia, la obesidad (línea 9), quiere
decir que:
a) Tienen algunas características comunes, por eso se compactuan como parte de la
misma enfermedad.
b) No tienen nada en comun, pues los síntomas son contrarios.
c) Hablar de una es hablar de todas, pues son exatamente iguales los síntomas.
d) “...son parte de lo mismo”, quiere decir que la única característica, entre las
enfermedades, es la psicológica.
e) Son los exceso de comida que no soporta el organismo, entonces la obesidad es
demasiada.
Comentário:
Resposta explícita no texto, na qual conclui que anorexia, bulimia e a obesidade possuem características comuns as três doenças.
43. Señala la proposición correcta de acuerdo con el significado de las palabras “sueño” y “aislamiento” (línea 17):
a) sonho e isolo
b) somo e isolamento
c) sonho e distanciamento
d) imagino e abrigo
e) sono e isolamento
Comentário:
Embora a palavra sueño possa significar tanto sono como sonho, neste caso significa sonho, já aislamiento geralmente se traduz a isolamento.
44. “Ella” (línea 20), se refiere a:
a) bulimia
b) anorexia
c) persona
d) menstruación
e) comida
Comentário:
O pronome pessoal (ella) está substituindo no texto a palavra menstruación.
45. Señala la proposición correcta para la traducción de la frase: “...y se mezcla con períodos
de gran ingesta de comida...” (línea 20):
a) ...e si misturasse com períodos de indigesta comida...
b) ...e se mistura com períodos de grande digestão de comida...
c) ...e si mexesse com períodos de grande ingestão de comida...
d) ...e se modifica com períodos de grande quantidade de comida...
e) ...e se mistura com períodos de grande ingestão de comida...
Comentário:
Nesta questão duas palavras são fundamentais para tradução da frase: mezcla que significa mistura e ingesta que significa ingestão.
Está dentro de los conceptos de anorexia, el más estudiado, el factor genético. A pesar
que es ampliamente reconocido que la anorexia es un trastorno principalmente
influenciado por causas psicológicas y socio-culturales. Quizás el más relevante sea la
vulnerabilidad personal, aunque no es suficiente por sí mismo para producir la
enfermedad, requiere de la asociación con otros factores. Se consideran vulnerables a
personas con baja autoestima, inseguras, demasiado perfeccionistas, con autoexigencias
muy altas, muy preocupadas de la opinión de los demás sobre sí mismos o con poca
habilidad para relaciones personales. Personas con este perfil psicológico presentan un
alto riesgo de desarrollar trastornos de alimentación.
Además se ha vinculado la anorexia a una resistencia psicológica a asumir un cuerpo
adulto de mujer u hombre (siendo mayor la incidencia en el primer grupo entre los 16-24
años) y con ellos a no asumir las responsabilidades que este contexto adulto ejerce
sobre ellos. En este sentido el tema del control es un tema central, ya que estas
personas tienden a controlar todas las situaciones incluso su peso.
La anorexia es una enfermedad de nuestro tiempo que debe ser analizada en un
contexto global y multidisciplinario. Es importante que los hábitos alimentarios vuelvan a
ser los de antes (comer en mesa y no en bandeja), que se regulen los factores
emocionales y familiares, la estructura social se flexibilice para dar un apoyo real a
problemática que lamentablemente va en aumento.
Revista Salud Actual.
46. Indica la proposición que expresa correctamente la idea “Está dentro de los... y socioculturales”.
(líneas 1-3):
a) La enfermedad es un transtorno que no tiene cura, por eso la genética es el concepto
más estudiado.
b) El factor genérico, es donde se aprofundan los estudios.
c) El factor genético es el más estudiado, pero se reconoce que la influencia principal es
psicológica y socio cultural.
d) Mismo reconociendo que los factores principales de la enfermedad son psicológicos y
socios culturales, lo genérico está sobreponiendo este asunto, como principal causa.
e) Está comprobado que es la genética la responsable por la enfermedad.
Comentário:
resposta explícita no texto porém com uma substituição da conjunção a pesar de para pero.
47. Señala la traducción incorrecta de las palabras:
a) vuelvan (línea 16) – voltem
b) ellos (línea 12) – eles
c) Quizás (línea 3) – talvez
d) tienden (línea 14) – entendem
e) incluso (línea 14) – inclusive
Comentário:
tienden significa tendem em português do verbo tender, entendem em espanhol é entienden.
48. Indica la alternativa correcta según el texto.
a) Desde pequeños somos propensos a tener anorexia, por eso a los 16 años empiezan
los tratamientos.
b) La anorexia sólo se manifiesta después de los 24 años.
c) Si la anorexia no se manifiesta hasta los 24 años, no se manifestará más.
d) La mayor incidencia de anorexia está en los grupos entre 16 – 24 años.
e) Los ancianos son los más afectados por la enfermedad.
Comentário:
questão explícita no texto inclusive facilitada pela explicação entre parêntesis.
49. Señala la proposición correcta, según el texto. Vulnerables se considera personas que:
a) son felices.
b) se maltratan, pero siempre están con ganas.
c) no se admiran, y exigen más de lo que deben de sí mismo.
d) exigen mucho de los otros, y se olvidan de sí mismo.
e) no se preocupan con nada.
Comentário:
o texto trata da vulnerabilidade dos enfermos de distúrbios alimentares e a exigência desproporcional por um padrão pré-estabelecido de beleza, causando muitas vezes a diminuição da auto-estima, situação esta apresentada na alternativa C.
50. Señala la pregunta que se encuentra respuesta en el texto:
a) ¿Las habilidades manuales son necesarias?
b) ¿Quién come mucho?
c) ¿Cúantos desarrollos de alimentación existen?
d) ¿Cuándo se regularizan los horarios?
e) ¿Dónde debemos volver a comer?
Comentário:
a única pergunta que a resposta está no texto aparece na alternativa D , sendo que a resposta à pergunta ¿Dónde debemos volver a comer? é (comer en mesa y no en bandeja).
| |
|
|
| |
COMENTÁRIO GERAL
A prova de espanhol do vestibular Vocacionado Udesc apresentou um nível de complexidade bastante baixo. As questões de interpretação estavam explícitas no texto sem que levasse conseqüentemente o vestibulando a refletir efetivamente a temática. Em relação às questões de gramática e tradução, as mesmas não apresentavam nas próprias alternativas, dúvidas relevantes para os candidatos.
Conquanto o concurso seguiu os mesmos padrões dos últimos vestibulares, porém com uma abordagem mais interpretativa e menos gramatical.
|
|
| |
|
|
|